The Bibliothèque
Posted: mai 27th, 2012 under Non classé - No Comments.
La grammaire, cette catin
Chers gens du monde entier, et surtout chers jeunes,
je n’aimerais pas passer pour une prostituée, mais s’il vous plaît, utilisez-moi quand vous le voulez !
Très cordialement,
La grammaire
Trouvé sur internet.
Posted: septembre 23rd, 2011 under Non classé - No Comments. Tags: grammaire
Cookies
Ingrédients (pour 16 cookies ) :
- 125 g de farine
- 1/4 sachet de levure
- 125 g de sucre blanc et roiux (moitié/moitié)
- 65 g de beurre fondu
- 1 oeuf
- 1 sachet de sucre vanillé
- 1 pincée de sel
- pépites de chocolat à volonté
Dans un saladier, mélanger la farine, la levure, les sucres, le sel, le sucre vanillé.
Dans un bol battre l’oeuf et y ajouter le beurre fondu (par exemple au micro-ondes) . (ou tout mélanger dans le saladier pour moins de vaisselle)
Mettre la préparation beurre + oeuf dans la préparation de farine et de sucres d’un seul coup.
Ajouter les pépites de chocolat (blanc, noir ou au lait). Mélanger à la main.
Mettre au réfrigérateur 1 h (pas indispensable).
Préchauffer le four à 240°C (thermostat 8).
Façonner des cookies d’environ 5 cm de diamètre et 1/2 cm d’épaisseur avec une fourchette.
Les disposer sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé (ou papier alu) en les espaçant suffisamment (environ 10 cm) car ça va gonfler pas mal.
Enfourner 8-9 mn par fournée (moins ça cuit plus c’est mou à l’intérieur
et moins c’est digeste aussi …).
Laisser refroidir un peu (3 mn) avant de les décoller et de les disposer sur une grille.
Les cookies doivent être moelleux au centre et croquants sur les bords.
Posted: août 8th, 2011 under Recettes de Cuisine - No Comments.
Entendu…
À l’aéroport de Dublin, des Français derrière moi :
- Bah non, j’ai pas vu de bureau de tabac ici
- Non, y’en a pas
- ah, s’il vous plaît monsieur… zut il s’arrête pas… euh comment on dit en anglais « où trouver des cigarettes » ?
- oui c’est sûr il faut demander en anglais… je sais pas du coup… smoking !
- s’il vous plaît monsieur…
- bon tant pis… y’aura peut-être des cigarettes dans l’avion en duty free.
- oui en duty free dans l’avion
Posted: juin 16th, 2011 under Non classé - No Comments.
Pancakes
Après plusieurs mois passés aux États-Unis, j’ai (enfin) réussi à trouver une bonne recette de pancakes. En hérétique que je suis, je la partage avec mes très très chers amis et fans des crêpes à la bierre de Simon.
Bien sûr, la recette est en américain, avec des unités de volume là où les Français utilisent des unités de poids (j’adore !). Pas de panique, je finirai bien par publier une recette en français, avec les unités du C2 pour la liste des ingrédients.
Ingrédients :
1 1/2 cups all-purpose flour
3 1/2 teaspoons baking powder
1 teaspoon salt
1 tablespoon white sugar
1 1/2 cups milk
1 egg
3 tablespoons butter, melted
Butter for the griddle
Directions :
- Sift together the flour, baking powder, salt and sugar;
- Make a well in the center and pour in the milk, egg and melted butter;
- Mix until smooth.
- Heat a griddle or frying pan over high heat.
- Pour 1/2 teaspoon butter onto the hot griddle ; let butter melt
- Pour or scoop the batter onto the griddle over the melted hot butter (approximately 1/4 cup for each pancake)
- Brown on both sides and serve hot.
Enjoy :p
Posted: mai 15th, 2011 under Recettes de Cuisine - No Comments.
Revival of the Hittites
- The Hittites did not have either chocolate nor internet…
- But they had those fancy festivals where they used to pour beer upon a naked man… Wow, I’d love to have those festivals performed again, as long as we choose a handsome looking man.
- Yeah, we should definitely pour beer on Harrisson Ford [ndlr : Indiana Jones]
- And on Mickael Shanks [ndlr : Dr Daniel Jackson de la série Stargate]
- Let’s think about it… and get some beer actually
- :)
Adapté d’un vrai dialogue entre deux représentantes de cette espèce rare que sont les hittitologistes
Posted: avril 28th, 2011 under Cours - 1 Comment. Tags: hittite ; fête
Ce que les Américains pensent du cinéma français
« Ne soyez pas trop choqués par les scènes de sexe… Je préfère vous prévenir : la première fois que j’ai vu ce film, j’étais un peu choqué moi même, et puis j’ai fini par me dire qu’après tout, ce sont des Français… »
Pr M.
« There was also this scene about the guy masturbating to the lady in the window – I think this scene shows how the French are less upright about sex and how it is more normal for French movies to contain more explicit sex scenes »
K. M.
« I noticed that the sexual situations at the movie were more revealing in comparison to an American movie. It just seemed to appear to be more explicit than American movies »
J. E.
Ah là là
:p
Posted: avril 25th, 2011 under Société - No Comments. Tags: sexe ; différences culturelles
Catholic baptism, from the Hittite side…
Une chronique linguistique
Sens et construction du verbe hittite sipant- / ispant-
Avant-Propos
How would a Hittite (or actually a Hittite teacher) describe a catholic baptism ?
He sipanti the watar ANA DUMU-LI… yes ! that’s what he does. And now he consecrates the baby : he sipanti a child, DUMU-an, transitively – this is important – with the water instrumental, wetenit. When this happens, now you have -kan
But if he doesn’t -kan sipanti the baby, it means he kills it (to sacrifice it).
Les emplois transitifs de sipant-
Stop !
J’ai reconnu les petits malins qui ont déjà identifié le i épenthétique et déja rapproché sipant- / ispant- du du grec σπένδω et latin spondere… Gagné ! sipant- est un verbe transitif (ie qui admet un complément d’objet direct à l’accusatif) qui signifie « verser (en libation) », « offrir une libation », et plus généralement dans un contexte religieux « faire une offrande, offrir à une divinité », ou de manière plus neutre « consacrer à une divinité ».
Ce matin, mon vénéré professeur de hittite nous a détaillé dans quelles circonstances sipant- peut aussi prendre le sens de « sacrifier », le sacrifice étant la consécration par excellence, puisque qu’au cours du sacrifice, l’objet consacré est détruit.
Explications.
Tout d’abord, analysons quelques phrases pour comprendre le fonctionnement normal de sipant- :
> sipanti watar
sipanti, 3ème personne du singulier du présent de l’indicatif, « il verse en libation »
watar, accusatif neutre singulier, « de l’eau », complément d’objet direct du verbe « verser »
=> il verse de l’eau en libation / il fait une libation d’eau / il verse de l’eau solennellement
> sipanti watar ANA DUMU-LI
ANA, préposition indiquant que le mot qui suit doit être au datif-locatif
DUMU-LI, datif singulier, « l’enfant »
=> il verse de l’eau solennellement sur l’enfant
Jusque-là tout va bien.
Maintenant, donnons à sipant- un complément d’objet direct qui ne peut quand même pas être quelque chose qu’on verse :
> sipanti DUMU-an (avec DUMU-an, accusatif singulier, complément d’objet direct du verbe)
J’espère déjà que tout le monde est bien d’accord avec le fait qu’on ne peut pas verser ce pauvre enfant… Puisqu’ici sipant- ne peut pas prendre son sens premier de « verser un liquide solennellement », il veut dire « consacrer solennellement », c’est-à-dire en fait « sacrifier ». Donc, cette phrase, telle qu’elle, signifie « il sacrifie l’enfant ».
Pour parler d’une cérémonie où on consacre sans détruire l’objet consacré – parce que, quand-même, c’est mieux, surtout quand il s’agit d’un enfant – il faut utiliser en hittite la particule -kan qui se place en début de phrase.
> nu-kan sipanti DUMU-an
nu, particule qui signifie qu’on commence une nouvelle proposition
=> il consacre solennellement l’enfant
> nu-kan sipanti DUMU-an wetenit
wetenit, intrumental neutre, « avec de l’eau »
=> il consacre solennellement l’enfant avec de l’eau
Et voilà comment mon vénéré professeur de hittite en est venu à nous expliquer comment on décrirait en hittite un baptême chrétien.
Posted: avril 5th, 2011 under linguistique - No Comments. Tags: hittite, linguistique
Come on ! This is salsa !
Entendu, en cours de Salsa :
Are you comfortable with being seeexyyy ?
Well, if you’re not, you will have to be.
:p
Posted: avril 5th, 2011 under danse - No Comments. Tags: salsa
Gâteau pommes cannelle rhum
Dans la série des gâteaux simples, rapides, efficaces.
Ingrédients : pour la garniture de pommes caramélisées
Pommes
Sucre
Beurre
jus de citron
> facultatif, mais tellement bon
Ingrédients : pour le gâteau
150g de farine
100g de sucre
150g de beurre
3 oeufs
1 sachet de levure
1 pincée de sel
De la cannelle
Du rhum
> c’est encore mieux si le rhum est arrangé
Marche à suivre
Faire caraméliser les pommes coupées en lamelles pas trop épaisses avec un peu de sucre du beurre, et éventuellement du jus de citron ; réserver et laisser refroidir
Préchauffer le four à 180°C
Préparer la pâte à gâteau
- Mélanger 150g de beurre ramolli avec 100g de sucre
- Incorporer la farine, la levure, le sel, la cannelle, puis les oeufs et enfin le rhum
- Bien mélanger
- Incorporer à la pâte les pommes caramélisées refroidies
> éventuellement réserver quelques lamelles de pommes qui serviront à décorer le dessus du gâteau
Mettre à cuire
- Beurrer et fariner un moule
- Verser dans le moule beurré et fariné la pâte à gâteau avec la garniture
- Enfourner
Faire cuire à 180°C entre 45 et 55 minutes
Posted: mars 18th, 2011 under Recettes de Cuisine - No Comments.

